德:同“得”。
【译文】
圣人治理一个国家,一个国家的财利可以增加一倍。如果大到治理天下,天下的财利可以增加一倍,这增加的一倍不是通过掠夺而是根据国情去掉那些奢华没有实用的东西。圣王治理国家,他颁布命令、发展事业,役使民众,使用财物,无一不是有益于实用才去做的,所以使用财物不浪费,民众能够不劳苦,他兴起的利益太多了。
【原文】
其为衣裘何以为?冬以圉寒,夏以圉暑。凡为衣裳之道:冬加温,夏加凊者,芊不加者者去之①其为宫室何以为?冬以圉风寒,夏以圉暑雨,凡为宫室加固者②,芊不加者去之。其为甲盾五兵何以为?以圉寇乱盗贼。若有寇乱盗贼,有甲盾五兵者胜,无有不胜。是故圣人作为甲盾五兵。凡为甲盾五兵加轻以利,坚而难折者,芊不加者去之。其为舟车何以为?车以行陵陆,舟以行川谷,以通四方之利。凡为舟车之道,加轻以利者,芊不加者去之。凡其为此物也,无不加用而为者,是故用财不费,民德不劳,其兴利多矣。
【注释】
芊:当作“鲜祖”之误,即鲜艳好看之意。
凡是宫室:此四字原作“有盗贼”三字,当涉下之衍文。
【译文】
他们制作衣服是为了什么呢?冬天用以御寒,夏天用以防暑。制作衣服的总体原则是:冬天取暖,夏天纳凉,如果只是漂亮而不能增加这一功用的就去掉。他们建造宫室是为了什么呢?冬天用来躲避风寒,夏天用来抵挡炎热和雨水,凡是建造宫室都以增加其坚固为目的,只是漂亮而不能增加这一功用的就去掉。他们制造铠甲、盾牌和戈矛等五种兵器是为了什么呢?车是用来在陆地上行驶的,船是用来在江河中航行的,以此来沟通四方的利益。打造车船的总体原则是,要能让它更加轻捷便利,只是漂亮而不能增加这特性的就去掉。凡是圣人制造的这些东西,无一不是有益于实用节用财物,百姓不劳若其有利于民也大。
【原文】
有去大人之好聚珠玉、鸟兽、犬马①,以益衣裳、宫室、甲盾、五兵、舟车之九,于数倍乎!若则不难。故孰为难倍?唯人为难倍,然人有可倍也。昔者圣王为法曰:“丈夫年二十,毋敢不处家。女子年十五,毋敢一人。”此圣王之法也。圣王即没,于民次也②。其欲蚤处家者③,有所二十年处家;其欲晚处家者,有所四十年处家。以其蚤与其晚相践④,后圣王之法十年。若纯三年而字⑤,子生可以二三计矣。此不惟使民蚤处家,而可以倍与。且不然已。
【注释】
有:“又”。
次:即“恣”。
蚤:通“早”。
践:当读为“翦”,即“减”字。
字:有乳、养之义,即生子。
【译文】
又去掉王公大人们收集的珠玉、鸟兽和犬马等玩物,用来增加衣服、宫室、甲盾、戈矛等五种兵器与车船的数量,这样它们的数量增加一倍!也不是什么难事。然而什么是最难成倍增加的呢?只有人口是难以成倍增加的。然而人口也有可以成倍的增加的办法。从前圣王制定的法令说:“男子到了二十岁,就不敢不成家。女子到了十五岁,就不敢不出嫁”。这就是圣王的法令。圣王去世以后,老百姓就放纵自己。他们有想早成家的,就二十岁时成家;有想晚成家的,竟到四十岁才成家的。他们早的与晚的相减,比圣王的法令晚了十年。如果婚后都三年生一个孩子,那就可以多生两三个孩子了。这不仅仅是让百姓早些成家,也是让人口成倍增加的办法。但现在的帝王却不这么做。
【原文】
今天下为政者,其所以寡人之道多。其使民劳,其籍敛厚,民财不足,冻饿死者,不可胜数也。且大人惟毋兴师以攻伐邻国,久者终年,速者数月。男女久不相见,此所以寡人之道也。与居处不安,饮食不时,作疾病死者,有与侵就櫜①,攻城野战死者,不可胜数。此不令为政者所以寡人之道②,数术而起与?圣人为政特无此。不圣人为政③,其所以众人之道亦数术而起与?故子墨子曰:去无用,之圣王之道,天下之大利也!
【注释】
有:即“又”。侵就(aī)櫜:当为“侵掠俘虏。”
有令:不善。
不:当为“夫”。
【译文】
现在天上当政的人,他们的大多数的举措都是在让人口减少。民役繁杂,百姓无财物养身,因饥寒而死的人不可胜数。况且大人们只要兴师出兵来攻打邻国,时间长的要一年,快的也要几个月。夫妻长期不能相见,这就是人口减少的原因。加上居所不固定,饮食不按时,以及生病死的,再加上士卒被侵掠俘虏与攻城野战而死的,也数不胜数。这些都是不善为政者所以使人口减少的原因,??而这原因不是多种多样的吗?圣人治下国家绝对不会有这种情况。圣人治理国家,他之所以能使人口增多的方法不也是多种多样的吗?所以墨子说:节用,行圣王之道,乃大利于天下。
节用(中)
【原文】
是故古者圣王制为节用①之法,曰:凡天下群百工,轮车鞼匏②,陶冶梓匠③,使各从事其所能,曰:凡足以奉给民用,则止。诸加费不加于民利者,圣王弗为。
【注释】
节用:此处应为“器用”,器物的用度。
鞼(guì)匏(paá):制造皮革用具的工人,匏即“鲍”。
梓(zǐ):木匠。
【译文】
所以古代圣王制定器物用度的规则,说:凡是天下百工,制造车轮生产皮革的,烧陶冶金做木工的,让他们各自从事自己的工作,又说:凡生产的东西足够供给百姓使用就可以了。各种增加费用却对百姓没有利益的事,圣王不会去做。
【原文】
古才圣王制不饮食之法,曰:足以充虚继气①,强股肱,耳目聪明,则止。不极五味之调、芬香之和,不致远国珍怪异物。何以知其然?古者尧治天下,南扶交阯,北降幽都②,东、西至日所出、入,莫不宾服。逮至其厚爱,黍稷不二,羹胾③不重,饭于土塯,啜于土形④,斗以酌⑤,俯仰周旋,威仪之礼,圣王弗为。
【注释】
继气:增加气。
南扶交阯,北降坐幽都:向南则安扶交阯,向北则楐和幽都。交阯,幽都古地名,今南岭、河北地区。
羹胾(zǐ):羹,肉汤。墴胾,指一块肉。
饭于工塯,啜于土形:吃。啜,喝。土塯、工形,指古代饮食的瓦制品。
斗以酌:斗古代酒。酌,斟酒。
【译文】
古代的圣王制定的饮食规则,说:饮食只要能够补充虚弱增强气力,强劲体质,保持耳聪目明,就可以了。不必穷尽五味不必贪求芳香的口味,不必追求远方的山珍海味。凭什么知道是这样的呢?古代尧治理天下,向南安扶了交阯一带,向北协和了幽都地区,向东到太阳升起的地方,向西到太阳落下的地方,没有人不敢臣服。至于他的喜好,米饭没有两种,肉汤不超过两道,用土塯吃饭,用土形喝水,用土斗斟酒,圣王不会在意那些俯仰周旋,威仪显赫的礼仪。
【原文】
古代的圣人为猛禽狡兽暴人害民,于是教民以兵行。日带剑,为刺则入,击则断,旁击而不折,此剑之利也。甲为衣,则轻且利,动则[弁]且从①,此甲之利也。车为服重致远,乘之则安,引之则利,安以不伤人,利以速至,此车之利也。
古者圣王为大种广谷之不可济②,于是利为舟楫,足以将③之,则止。虽上者④三公、诸侯至,舟楫不易,津人⑤不饰,此舟之利也。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:名门夫人:宠妻之瘾 俏总裁的超神兵王 替嫁,盛宠第一王妃 邪少BOSS的替身情人 喜鹊临枝 本妞搞定总经理 嫡妃重生 灵异速递 妃同寻常 情迷黑老大:呆萌宝宝杀手妈 寡人有喜 婚前试爱:总裁,慢慢爱 冷情王爷命定妃 良配 私宠娇妻:老公大人吻上瘾 二婚更比一婚高 亡凰涅槃 重生豪门:国民男神,太会撩 傲世嫡女,王爷我不怕 花开半夏