季氏叫闵子骞做他封地费邑的长官。闵子骞对来人说:“请好好地为我辞掉吧!如果再有人来找我,那我一定会逃到汶水以北(的齐国)去了。”
【原文】
伯牛有疾①,子问之,自牖执其手②,曰:“亡之,命矣夫!斯人也而有斯疾也!斯人也有斯疾也!”
【注释】
①伯牛:孔子学生冉耕,,字伯牛。②牖(yōu):窗户。
【译文】
伯牛生了病,孔子去慰问他,从窗子里握着他的手,痛惜地说道:“活不成了,这就是命吧!这样的人,竟得这样的病呀!这样的人,竟得这样的病呀!”
【原文】
子曰:“贤哉,回也!一箪食①一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”
【注释】
①箪(dān)古代盛饭的圆形竹器。
【译文】
孔子说:“颜回真是贤良呀!一竹篮饭,一瓢水,住在狭小破旧的巷子里,别人都不堪那穷苦带来的忧愁,颜回却丧失他本来的快乐。颜回真是贤良呀!”
【原文】
子谓子夏曰:“女为君子儒①!无为小人儒!”
【注释】
①女:通“汝”,你。君子儒:指通晓周礼典章制度,道德品质,人格高尚的儒者;反之,就是“小人儒。”
【译文】
孔子对子夏说:“你要做一个有道德修养的像君子一样的学者,不要做缺少道德修养的像小人一样的学者。”
【原文】
子游为武城宰①。子曰:“女得人焉其乎?”曰:“有澹台灭明者②,行不由径③,非公事,未尝至于偃之室也。”
【注释】
①武城:鲁国城邑,在今山东费县西南。②澹台灭明:字子羽,孔子弟子,从子游答话语气来看,此时他还没向孔子受业。
【译文】
子游做武城的长官,孔子道:“你在所管的辖区得到什么人才没有?”他道:“有个澹台灭明的,走路不挑小道,捷径,不是因为公事,从不到我屋里来。”
【原文】
子曰:“不有祝鮀之佞①而有宋朝之美②,难乎免于今之世矣。”
【注释】
①祝鮀:卫国大夫,字子鱼,能言善辩,又会阿谀逢迎,受到卫灵公的重用。②宋朝:宋国的公子朝。《左传》记载了他因美貌而惹起乱子的事。
【译文】
孔子说:“假如没有祝鮀的能言善辩,而仅有宋朝的美貌,在如今这年头恐怕难逃祸害了。”
【原文】
子曰:“谁能出不由户①,何莫由斯道也?”
【注释】
①户:门。
【译文】
孔子说:“谁能够处出不经门户,为什么没人从仁义的道上走呢?”
【原文】
子曰:“质胜文则野①,文胜质则史②。文质彬彬③,然后君子。”
【注释】
①质:质地,质朴、朴实内容,内在的思想感情;文:文采,华丽的装饰,外在的礼仪。②史:本义是宗庙里掌礼仪的祝官,官府里掌文书的史官。这里指像“史”那样,言词华丽,虚浮铺陈,心里并无诚意。含有浮夸虚伪的贬义。③彬彬:文质兼备相称,文与质互相融和、配合恰当。
【译文】
孔子说:“质朴胜过了文采,便像乡下人显得粗俗野蛮;文采超过了质朴,便像史官一样显得言辞浮夸。文采和质朴配合恰当,才像个君子。”
【原文】
子曰:“人之生也直,罔之生也幸而免①。”
【注释】
①罔(wǎng)诬罔,虚妄,指不正直的人。
【译文】
孔子说:“人活在世上,凭借的是正直;不正直的人也得以存活下来,那是他侥幸免于祸害。”
【原文】
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:傲世嫡女,王爷我不怕 本妞搞定总经理 婚前试爱:总裁,慢慢爱 花开半夏 情迷黑老大:呆萌宝宝杀手妈 妃同寻常 俏总裁的超神兵王 喜鹊临枝 二婚更比一婚高 嫡妃重生 私宠娇妻:老公大人吻上瘾 灵异速递 替嫁,盛宠第一王妃 重生豪门:国民男神,太会撩 冷情王爷命定妃 亡凰涅槃 寡人有喜 良配 邪少BOSS的替身情人 名门夫人:宠妻之瘾