子谓公冶长①“可妻也。虽在缧绁②之中,非其罪也。”以其子③妻之。
【注释】
①公冶长:孔子弟子。齐国人,姓公冶,名长。②缧绁:音(léixiè),绳索。古时候用以拘执罪人的工具,这里借指监狱。③子:子女。这里是女儿的意思。
【译文】
孔子谈论公冶长时说:“可以成为女子托付的人。虽然公治长曾经被关进监狱,但罪过并不在于他。”于是便把自己的女儿嫁给他。
【原文】
子谓南容①“邦有道,不废;邦无道免于刑戮。”以其兄之子妻之。
【注释】
①南容:孔子弟子南宫适,鲁人,字子容。
【译文】
孔子评论南容时说:“国家秩序井然有序的时候,他不被废弃而有禄位;国家统治混乱的时候,他也能免于刑罚。”于是便将自己兄长的女儿嫁给他。
【原文】
子谓子贱①“君子哉若人!鲁无君子者,斯焉取斯?”
【注释】
①子贱:孔子弟子,姓宓名不齐,字子贱,鲁人。
【译文】
孔子评论子贱时说:“这个人是君子啊!如果说鲁国没有君子,那么这个人的好品德是从哪里来的呢?”
【原文】
子贡问曰:“赐也何如?”子曰:“女,器也。”曰:“何器也?”曰:“瑚琏①也。”
【注释】
①瑚琏:音húlián,古代祭祀时用的盛黍稷的器皿。夏朝称瑚,商朝称琏。
【译文】
子贡问孔子:“我这个人怎么样啊?”孔子说:“你像器皿一样是有用之人。”问:“什么器皿啊?”孔子说:“宗庙中盛黍稷的瑚琏。”
【原文】
或曰:“雍①也仁而不佞②。”子曰:“焉用佞?御人以口给③,屡憎于人。不知其仁,焉用佞?”
【注释】
①雍:孔子学生冉雍,字促弓。②佞:有口才。③口给:口才机敏,辩才无碍。
【译文】
有人说:“冉雍这个人有仁德但是没有口才。”孔子说:“有口才又有什么用呢?即使是巧舌如簧,经常同人家争辩,最后的结果是招致人家的反感。我虽不知道冉雍的仁德,然而哪里用得上口才呢?
【原文】
子使漆开①仕。对曰:“吾斯之未能信。”子说②。
【注释】
①漆开:孔子弟子,姓漆,名开。②说:通“悦”,高兴。
【译文】
孔子让漆开出仕。漆开回答说:“我在这件事上没有自信。”孔子听了十分愉快。
【原文】
子曰:“道不行,乘桴①浮于海。从我者,其由与?”子路闻之喜。子曰:“由也好勇过我,无所取材②。”
【注释】
①桴:fú,林筏。②无所取材:材通裁,裁定,裁夺。无所取材,就是不懂得裁夺事理。
【译文】
孔子说:“我的学说不能被国君接受,我就要乘着林筏到海上漂流。能跟从我的,大约只有子路吧。”子路听了以后很高兴。孔子说:“子路好勇武,这点在我之上,但是不懂得裁夺事理。”
【原文】
孟武伯问:“子路仁乎?”子曰:“不知也。”又问。子曰:“由也,千乘之国,可使治其赋①也,不知其仁也。”“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑②,百乘之家③,可使为之宰④也,不知其仁也。”“赤⑤也何如?”子曰:“赤也,束带立于朝,可使与宾客言也,不知其仁也。”
【注释】
①赋:这里指兵役。②邑:古代黎民而姓居住之所。③家:卿大夫的封地。④宰:家臣。⑤赤:公西华,孔子弟子。
【译文】
孟武伯问孔子:“子路‘仁’吗?”孔子说:“不知道。”孟武伯又问。孔子说:“子路这个人,在有一千辆战车的国家,可以负责兵役征募之事,至于他是不是‘仁’,我就不知道了。”“那冉有怎么样呢?”孔子说:“冉有这个人,在有千户人家的大邑,拥有百辆战车的大夫封地,可以出任家臣,但是我不知道他是不是‘仁’。“公西华怎么样?”孔子说:“公西华这个人,身穿朝服,可以与外来使臣往来交涉,但是我不知道他是不是‘仁’。”
【原文】
子谓子贡曰:“女与回也,孰愈①?”对曰:“赐也,何敢望②回?回也,闻一以知十;赐也,闻一以知二。”子曰:“弗如也;吾与女,弗如也。”
【注释】
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:二婚更比一婚高 妃同寻常 私宠娇妻:老公大人吻上瘾 亡凰涅槃 喜鹊临枝 情迷黑老大:呆萌宝宝杀手妈 邪少BOSS的替身情人 俏总裁的超神兵王 本妞搞定总经理 花开半夏 重生豪门:国民男神,太会撩 傲世嫡女,王爷我不怕 嫡妃重生 替嫁,盛宠第一王妃 婚前试爱:总裁,慢慢爱 寡人有喜 灵异速递 冷情王爷命定妃 良配 名门夫人:宠妻之瘾