恋上你看书网

恋上你看书网>国学书籍排行榜前十名 > 墨子(第30页)

墨子(第30页)

孟山称赞王子闾说:“从前白公胜叛乱,抓住王子闾并用大斧抵着他的腰,用剑矛直对着他的心脏,对他说:‘你愿意当楚王就让你活,不愿意当楚王就让你死。’王子闾说:‘这是何等的侮辱啊!杀死我的亲人,却拿楚国的王位来让我开心,如果不合于仁义,即使我得到了整个天下,我也不会做,更何况是楚国呢!’于是坚决不从。王子闾难道不算是仁吗?”墨子说:“这是很难做到的,但还称不上仁。如果认为楚王无道,那为什么不接受王位并治理楚国呢?如果认为白公胜不义,那为什么不接受王位,再杀掉白公胜然后把王位还给楚王呢?所以说他的行为是很难做到的,但还称不上仁。”

【原文】

昔者楚人与越人舟战于江,楚人顺流而进,迎流而退;见利而进,见不利则其退难。越人迎流而进,顺流而退;见利而进,见不利则其退速。越人因此若孰①,亟败楚人。公输子自鲁南游楚,焉始为舟战之器②,作为钩强之备③:退者钩之,进者强之。量其钩强之长,而制为之兵。楚之兵节④,越之兵不节,楚人因此若孰,亟败越人。公输子善其巧,以语子墨子曰:“我舟战有钩强,不知子之义亦有钩强乎?”子墨子曰:“我义之钩强,贤于子舟战之钩强。我钩强我⑤,钩之以爱,揣之以恭⑥。弗钩以爱则不亲,弗揣以恭则速狎,狎而不亲则速离。故交相爱,交相恭,犹若相利也。今子钩而止人,人亦钩而止子;子强而距人⑦,人亦强而距子。交相钩,交相强,犹若相害也。故我义之钩强,贤子舟战之钩强。”

【注释】

①孰:即“势”。

②焉:于是。

③钩强:即“钩镶”,引来叫“钩”,推去叫“镶”。

④节:适用的意思。下同。

⑤我钩强我:下“我”字当作“义”字。

⑥揣:当为“强”字。下同。

⑦距:通“拒”。

【译文】

从前楚国人与越国人在长江上进行船战,楚国人进攻时顺水而行,退兵时逆水而走作战有利时就前进,作战不利时退兵却很难。越国人逆水进攻,顺水退兵;作战有利时就前进,作战不利时退兵很快。越国人借助这种水势,多次打败楚国人。公输盘从鲁国南游到楚国,于是开始制造用于船战的兵器,造出了钩镶这种兵器来装备:敌人后退就用钩钩住他,敌人前进就用镶顶住他。他估量了钩镶所需要的长度,制造成兵器。楚国的兵器适用,越国的兵器不适用,楚国人凭借这种兵器上的优势,多次打败越国人。公输盘很满意他的技巧,以此来对墨子说:“我在船战时有钩镶,不知你的义也有钩镶吗?”墨子说:“我的义的钩镶,要好过你船战时的钩镶。我的钩镶是以义为核心,用爱来钩,用恭敬来镶。不用爱来钩就不会亲近.不用恭敬来镶就会简幔,简慢而不亲近就会很快离散。所以互相关爱,互相恭敬,就是互相得利。现在你用钩来使人停止,别人也用钩来使你停止;公输【原文】

公输般为楚造云梯之械成①,将以攻宋。子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢②,见公输般。

公输般曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿藉子杀之③。”公输般不说。子墨子曰:“请献十金。”公输般曰:“吾义固不杀人。”子墨子起,再拜曰:“请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足,而争所有余,不可谓智。宋无罪而攻之,不可谓仁。知而不争④,不可谓忠。争而不得,不可谓强。义不杀少而杀众,不可谓知类⑤。”公输般服。子墨子曰:“然胡不已乎?”公输般曰:“不可,吾既已言之王矣。”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输般曰:“诺。”

子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩⑥,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之⑦;舍其粱肉⑧,邻有糠糟而欲窃之。此为何若人?”王曰:“必为有窃疾矣。”子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也;荆有云梦,犀兕麋鹿满之⑨,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富⑩,宋所为无雉兔鲋鱼者也⑩,此犹粱肉之与糠糟也;荆有长松、文梓、楩楠、豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以三事之攻宋也,为与此同类。臣见大王之必伤义而不得。”王曰:“善哉!虽然,公输般为我为云梯,必取宋。”

于是见公输般。子墨子解带为城,以牒为械⑩,公输般九设攻城之机变,子墨子九距之(13)。公输般之攻械尽,子墨子之守国有余。公输般诎(14),而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我者,吾不言。”楚王问其故,子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人⑩,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。”楚王曰:“善哉!吾请无攻宋矣。”

子墨子归,过宋。天雨,庇其闾中,守闾者不内也。故曰:“治于神者(16),众人不知其功,争于明者,众人知之。”

【注释】

①云梯:攻城的器械。形容梯长而高,上与云齐,所以叫“云梯”。

②郢(yǐng影):楚国都,在今湖北江陵纪南城。

③藉:借助。

④争:通“诤”。

⑤知类:懂得类推的道理。

⑥文轩:彩饰的车子。文:纹饰。轩:古代一种有帷幕而前顶较高的车。

⑦短:通“桓(shù树)”。裋褐hè赫):粗布衣服。

⑧梁:好的粟米。

⑨犀(xī西):犀牛。兕(sì四),雌犀牛。古书中把犀兕分为两种动物。认为犀像猪,兕像牛。

⑩鼋(yuán元):鳖类。鼍(tó驼):鳄鱼类,通称猪婆龙,穴居江河岸边,皮可制鼓。

⑩为:通“谓”。

⑥牒:小木札。一说当作“荚(jiā佳)”,即箸,筷子。

⑩距:通“拒”。下同。

⑩诎:通“屈”。

【译文】

公输般为楚国造云梯等攻城器械,用来攻打宋国。墨子听说了,就从鲁国出发,日夜兼行走了十天十夜,赶到了楚国的郢都,去见公输般。

公输般说:“您有何见教”。墨子说:“北方有人侮辱我,想请您杀了他。”公输般很不高兴。墨子说:“请允许我进献十金。”公输般说:“我奉行道义,绝不杀人。”墨子站起来,又对公輸般拜,说:“请听我说。我在北方听说你造云梯,将用来攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国多余的是土地,而不足的是百姓,折损自己所不足的而争夺自己所多余的,不能说智。宋国无罪而攻打它,不能说仁。你知道这道理却不去谏诤,不能说忠。谏诤了没有作用,不能说强。按道义不能杀少却可以杀多,不能说懂得类推和完整的义。”公输般深为佩服。墨子说:”既然这样,为什么不停止呢?”公输般说:“不行,我已经跟楚王说好了。”墨子说:“为什么不引我去见楚王?”公输般说:“好。”墨子见到楚王,说:“现在这里有这么个人,舍弃自己华美的彩车,却想偷邻居的破车;舍弃自己的锦绣衣裳,却想偷邻居的粗布短褂;舍弃自己的好饭肉食,却想偷邻人的糟糠。这是什么样的人?”楚王说:“他一定有偷窃的毛病。”墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆五百里,这就像彩车与破车相比;楚国有云梦泽,犀牛麜鹿到处都是,长江汉水里的鱼鳖鼋鼍,是天下富有的。宋国所有的无非是野鸡野兔鲫鱼之类,这就像好饭肉食与糟糠相比;楚国有高大的松树、优质的梓树和楩楠、樟树,而宋国没有高大的林木,这就像锦绣衣裳与粗布短褂相比。我认为这三件事与攻打宋国,性质是相同的。我估计大王必失大义而无所收获。”楚王说:“说得好!虽然如此,但公输般已经为我造好了云梯,我一定要攻打宋国。”

于是,墨子又去见公输般。墨子解下腰带当做城池,月牒片做攻城的器械。公输盘设计了九种攻城的计划,墨子用九种方法抵御它。公输般攻城的器械使用完了,墨子守城的办法还绰绰有余。公输般比输了,但是他说:“我知道怎样对付你,我不说。”墨子也说:“我知道你用什么方法对付我。我也不说。”楚王问他们不说的原因。墨子说:“公输般的意思,不过是想杀了我。这样宋国就无法抵御了。但是我的学生禽滑厘等三百人,已经拿着我守城的器械,在宋国城头上等待楚兵入侵了。即使杀了我,也不能消灭宋国。”楚王说:“好吧,我不攻打宋国了。”

墨子回来,路过宋国。天降大雨,墨子到一个大门下避雨,守门的人不让他进去。所以说:“做机密大事的人,众人不知道他的功劳。众人只关注那在明处争议的人。”

备梯

【原文】

为爵穴①、煇鼠②,荅其外。机、冲、栈、城③,广与队等④,杂其间以镌、剑⑤,持冲十人,执剑五人,皆以有力者。令案目者视敌,以鼓发之,夹而射之,重而射之,校机藉之,城上繁下矢石沙炭以雨之,薪火水汤以济之。审赏行罚,以静为故,从之以急,毋使生虑。若此,则云梯之攻败矣。

【注释】

①爵穴:城堞间挖的如麻雀窝大小的的孔穴。爵:通“雀”。

②煇鼠:城堞间挖的洞,大小如熏老鼠时所用的孔穴。煇:通“熏”。

③栈:即行栈,从楼上伸出来的活动桥。

④广与队等:宽度与敌人进攻时队伍的宽度相等。

⑤镌(juān娟):凿。用来凿断敌人的云梯。

【译文】

“墙上挖麻雀窝、熏鼠洞大小的孔洞,外用草苫遮当。技机、冲车、行栈、行城的宽度与敌人进攻队伍的宽度相等,其间杂置持凿和持剑的士兵,执掌冲车的十人,执剑的五人,都应挑选强健有力的人。让视力好的人观察敌人,用鼓声发出号令,或从两边夹射敌人,或连续射击敌人,或用技机掷射敌人,城上密集的箭石沙炭雨点般倾泄在敌人头上,再加上用薪火烫水烫杀敌人。要赏罚严明,处事镇静,又要当机立断,不致发生变故。像这样防守,就可以打败云梯攻城的进攻。

备水

请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

相邻推荐:良配  情迷黑老大:呆萌宝宝杀手妈  替嫁,盛宠第一王妃  妃同寻常  喜鹊临枝  寡人有喜  傲世嫡女,王爷我不怕  名门夫人:宠妻之瘾  俏总裁的超神兵王  花开半夏  嫡妃重生  冷情王爷命定妃  亡凰涅槃  本妞搞定总经理  灵异速递  二婚更比一婚高  邪少BOSS的替身情人  婚前试爱:总裁,慢慢爱  私宠娇妻:老公大人吻上瘾  重生豪门:国民男神,太会撩  

已完结热门小说推荐

最新标签